TRADUCIR A

Traduce tu sitio web
a.

日本語

Llegue a la tercera economía más grande del mundo con un japonés localizado y listo para su publicación.

Comienza free → Ver características

Por qué es importante

Japón tiene 125 millones de hablantes nativos y es la tercera economía más grande del mundo. Los consumidores de comercio electrónico japoneses tienen uno de los valores de pedido promedio más altos a nivel mundial, pero también son la audiencia más implacable para el texto traducido por máquina, debido a los tres sistemas de escritura y el registro de cortesía (keigo) hacen que las traducciones de mala calidad sean inmediatamente obvias. La traducción basada en IA-LLM finalmente ha cerrado la brecha para la mayoría de los textos de marketing; el texto técnico y formal todavía se beneficia del pulido Visual Editor .

Cómo gestiona Linguify

  • Se manejan los tres sistemas de escritura: kanji (漢字), hiragana (ひらがな) y katakana (カタカナ).
  • Registro Keigo (lenguaje honorífico) controlado mediante el control deslizante de formalidad: teineigo para la atención al cliente, sonkeigo para B2B.
  • Se conservan los caracteres de ancho completo y de medio ancho cuando la fuente los utiliza intencionadamente.
  • No se dejan espacios entre las palabras (norma de escritura japonesa), el traductor nunca los inserta.
  • Préstamos del inglés en katakana manejados correctamente ( ).

Transmítelo en vivo en 15 minutos

PASO 01

Regístrate free

El plan Free te permite traducir 2000 palabras en un idioma. No se necesita tarjeta de crédito.

PASO 02

Añadir

Selecciona tu idioma de destino. Establece el tono, la formalidad y la región, si corresponde.

PASO 03

Apunta tu DNS

Un CNAME y tu subdirectorio estarán activos.

SEO para la búsqueda por idioma

Linguify publica tus páginas como HTML renderizado por el servidor con alternativas que apuntan a cada variante de idioma de cada página. Tu página de inicio en inglés en , tu página de inicio en en , y así sucesivamente. Google indexa cada una como una página independiente en los resultados de búsqueda regionales relevantes. Los slugs URL traducidos, las etiquetas canónicas por idioma y un mapa del sitio multilingüe completan el conjunto.

Preguntas frecuentes

¿ Linguify gestiona el keigo (honoríficos japoneses)?
Sí. El control deslizante de formalidad controla el registro: teineigo para textos generales dirigidos a clientes, sonkeigo para comunicaciones formales B2B.
¿Se representan correctamente los tres sistemas de escritura japoneses?
Sí. Los kanji, hiragana y katakana se representan en sus puntos de código UTF-8 correctos; el navegador nunca los sustituye ni los romaniza.
¿Es la calidad de la traducción al japonés lo suficientemente alta como para publicarla sin revisión?
Para contenido de marketing y blogs sobre Google Translation LLM , normalmente sí, el motor basado en LLM maneja bien el lenguaje figurado y el tono. Para textos legales y especificaciones técnicas, recomendamos una revisión a través del Visual Editor con un revisor nativo.
¿Cómo funciona SEO para el japonés?
Subdirectorio /ja/ con hreflang='ja'. Los motores de búsqueda japoneses (incluido Yahoo Japón, que todavía tiene una cuota significativa) los indexan de la misma manera que Google.

¿Listo para añadir?

Free para siempre · 2000 palabras · Sin tarjeta de crédito.

Comienza free →
O traducir a: Español · Alemán · Francés · Portugués · Chino