Translate your business.

Un CNAME . 125 langues.

Trois étapes. Quinze minutes. Pas besoin de développeur.

Indiquez-nous votre site web.

Inscrivez-vous et collez votre domaine. Nous examinons vos pages et vous montrons exactement ce que nous allons traduire et ce que cela coûtera, sans surprises.

Choisissez vos langues

Choisissez jusqu'à 125 langues. Choisissez le ton qui convient à votre marque (décontracté, professionnel, amical), et nous l'adapterons automatiquement.

Ajoutez une ligne à votre domaine

Copiez-collez un seul paramètre chez votre fournisseur de domaine. Vous ne savez pas comment faire ? Nos guides vous expliquent la marche à suivre pour Webflow , Shopify , WordPress , Squarespace et plus encore. Cela prend moins de cinq minutes.

125 langues,un enregistrement CNAME .

Chaque langue est de première classe. Traduction neuronale par IA optimisée pour le contenu Web, avec une analyse DOM intelligente qui détecte ce qui doit être traduit et ignore les scripts, les blocs de code et les entrées de formulaire. RTL, CJK, Indic, Cyrillique, Hébreu et Latin sont tous rendus nativement dans l'écriture attendue par les moteurs d'indexation de Google.

RTL · LTR · CJK · INDIC · CYRILLIC · LATIN · ARABIC · HEBREW · THAI
EN
Bonjour
Anglais
ES
Bonjour
Espagnol
FR
Bonjour
Français
DE
Bonjour
Allemand
JA
Bonjour
Japonais
ZH
Bonjour
Chinois
KO
Bonjour
Coréen
RA
مرحبا
Arabe
Lui
שלום
Hébreu
Salut
Namaste
Hindi
PT
Bonjour
Portugais
Informatique
Ciao
Italien
NL
Bonjour
Néerlandais
RU
Salut
Russe
PL
Salut
Polonais
TR
Bonjour
Turc
SV
Salut
Suédois
TH
Bonjour
Thaï
VI
Bonjour
Vietnamien
ID
Halo
Indonésien
EL
Γειά σου
Grec
Royaume-Uni
Salut
Ukrainien
FI
Salut
Finnois
CS
Ahoj
Tchèque
+ 101plus de langues, y compris des variantes régionales et des écritures à faibles ressources
VOIR LA LISTE COMPLÈTE ↗

Découvrez exactement ce que vous obtenez.

Des mesures réelles, un contrôle réel : chaque client reçoit le même tableau de bord dès le premier jour.

Chaque plan inclut le même tableau de bord : analyses, visual editor , journal d'audit, rôles d'équipe. Pas de fonctionnalités réservées à nos offres enterprise .

Conçu pour les équipes qui livrent sur tous les marchés.

125 langues

De l'espagnol et de l'allemand au japonais et à l'arabe, la liste complète est couverte. Nous utilisons automatiquement le meilleur moteur de traduction d'IA pour chaque langue, et vous pouvez le changer par marché si vous préférez.

Aucun code à installer

Il suffit d'un copier-coller dans les paramètres de votre domaine. Votre site commence à apparaître dans chaque langue à sa propre adresse (/es/, /de/, /fr/, /ja/) — la façon dont Google a besoin pour indexer chaque marché.

Conçu pour Google

Tout ce dont les moteurs de recherche ont besoin pour classer chaque langue séparément, fait automatiquement. Même vos URLs sont traduites (votre /pricing devient /es/precios) afin que vous apparaissiez plus haut dans les recherches locales. La mise en place manuelle prend une semaine à un consultant SEO .

Prêt dès le premier jour

Nous traduisons l'intégralité de votre site à l'avance, et non lorsque les visiteurs arrivent. La première personne à accéder à votre page en espagnol la voit instantanément, aussi rapidement que votre page en anglais. Pas de spinners de chargement, pas de contenu à moitié traduit.

Corrigez n'importe quelle traduction en un clic

Ouvrez votre page en direct, cliquez sur n'importe quel mot, réécrivez la traduction, cliquez sur Enregistrer. Votre correction est mise en ligne pour chaque visiteur lors du next rechargement, sans redéploiement ni ticket d'assistance.

La voix de votre marque, intacte

Définissez le ton (décontracté, professionnel, amical), votre secteur d'activité, votre public cible et les mots que nous ne devrions jamais traduire (noms de marque, codes de produit, marques de commerce). Chaque traduction suit vos règles sans travail supplémentaire.

Fonctionne avec les plateformes que vous utilisez

Shopify magasins, Webflow sites, WordPress blogs, Squarespace sites et applications web modernes - Linguify s'adapte à tous. Il traduit même le texte qui se charge après l'ouverture de la page, comme les noms de produits, les prix en direct et les boutons de paiement.

Conçu pour les équipes

Invitez des coéquipiers avec le bon niveau d'accès, voyez exactement qui a modifié quoi et fournissez une piste d'audit claire lorsque votre équipe de sécurité le demande (compatible SOC2 dès la sortie de la boîte).

Tarification honnête

À partir de 9 $ par mois, soit environ la moitié de ce que facturent les grandes plateformes de traduction. Vous payez une seule fois par mot traduit, et non par visiteur, de sorte que les coûts restent prévisibles à mesure que votre trafic augmente.

Commencez gratuitement. Passez à l'échelle supérieure lorsque vous gagnez.

Starter
$9
par mois · 10 000 mots
  • 1 langue
  • sous-répertoires SEO
  • Éditeur visuel
  • Assistance par e-mail
Pro
$44
par mois · 200 000 mots
  • 5 langues
  • Voix de marque IA
  • Flux d'approbation
  • accès API

Niveau Free permanent · Les Advanced (165 $) et Enterprise (385 $) sont également disponibles. Voir le Grille tarifaire complète.

Tout ce que vous devez savoir avant de vous inscrire.

À propos Linguify

Qu'est-ce que Linguify ?
Linguify est un SaaS de traduction de sites web. Vous configurez DNS une seule fois et votre site est servi dans jusqu'à 125 langues avec de vrais sous-répertoires /es/, /de/, /fr/, des balises hreflang automatiques, un plan de site multilingue et un éditeur visuel en contexte. Cela fonctionne pour les pages marketing, les tableaux de bord SaaS , Webflow , WordPress , Shopify et les piles personnalisées.
Comment Linguify traduit-il mon site web ?
Vous ajoutez une ligne aux paramètres de votre domaine — nous vous guidons pas à pas. Lorsqu'un visiteur espagnol arrive sur votre page /es/pricing, Linguify la traduit en arrière-plan à l'aide de l'IA, en conserve une copie sur nos serveurs rapides dans le monde entier et la lui fournit instantanément. Chaque visiteur après le premier reçoit la version sauvegardée, de sorte que les pages traduites se chargent aussi rapidement que vos pages en anglais.
Dois-je modifier mon code pour utiliser Linguify ?
Non. Le mode Edge nécessite une seule modification DNS et fonctionne sur n'importe quelle pile. Pour les applications monopages ( React , Vue , Next.js , Nuxt ), nous fournissons également un widget JavaScript prêt à l'emploi qui traduit le contenu DOM dynamique avec un MutationObserver. Les deux modes sont sans code pour vos ingénieurs.
Quels fournisseurs d'IA Linguify utilise-t-il pour la traduction ?
Linguify prend en charge six fournisseurs : Google Translation LLM (par défaut), Google Gemini , Anthropic Claude , OpenAI GPT, DeepL et Google NMT . Vous pouvez sélectionner le fournisseur par site ou par langue pour optimiser la qualité, le coût ou les nuances régionales.

Langues

Combien de langues Linguify prend-il en charge ?
Jusqu'à 125 langues, couvrant tous les principaux marchés, notamment l'espagnol, le français, l'allemand, l'italien, le portugais, le néerlandais, le polonais, le chinois (simplifié et traditionnel), le japonais, le coréen, l'hindi, l'arabe, l'hébreu, le turc, le russe, le suédois, le danois, le norvégien, le finnois, le tchèque, le grec, le vietnamien, le thaï, l'indonésien et bien d'autres.
Linguify prend-il en charge les langues qui s'écrivent de droite à gauche, comme l'arabe et l'hébreu ?
Oui. Linguify prend en charge l'arabe, l'hébreu, le persan et l'ourdou avec les attributs dir="rtl" corrects, et le widget inverse automatiquement l'orientation de l'interface utilisateur. Vos propriétés logiques CSS continuent de fonctionner sans modifications.

SEO

Linguify est-il bon pour SEO ?
SEO est la priorité absolue de Linguify . Nous générons de véritables URLs de sous-répertoires (/es/, /de/, /fr/), des balises canoniques par langue, des annotations hreflang automatiques, des slugs URL traduits (/es/precios mappé sur /pricing) et un xml multilingue. Chaque page traduite est rendue par le serveur afin que Googlebot voie HTML entièrement traduit dès la première requête.
Linguify génère-t-il automatiquement les balises hreflang ?
Oui. Linguify émet des liens alternatifs hreflang dans la balise <head> de chaque page, pointant vers chaque version linguistique activée ainsi que vers x-default. Vous n'avez pas besoin de les écrire manuellement et ils restent synchronisés lorsque vous ajoutez ou supprimez des langues.
Google indexera-t-il mes pages traduites ?
Oui. Étant donné que les pages traduites se trouvent à URLs de sous-répertoire réelles avec HTML rendu par le serveur et un attribut hreflang approprié, Google indexe chaque version linguistique comme une page distincte. Vous verrez vos URLs traduites apparaître dans la Search Console une fois que le robot d'exploration les aura découvertes, généralement en quelques jours.
Linguify crée-t-il un plan de site multilingue ?
Oui. Linguify publie un fichier xml avec chaque page dans chaque langue activée et les annotations xhtml:link hreflang requises par Google. Soumettez-le une fois dans la Search Console et chaque nouvelle URL traduite sera découverte automatiquement.
Puis-je avoir URL slugs traduits comme /es/precios au lieu de /es/pricing ?
Oui. Linguify traduit les slugs URL par langue, de sorte que /pricing devienne /es/precios, /fr/tarifs, /de/preise, etc. C'est un facteur de classement dans la recherche locale et cela améliore le CTR dans les SERP traduits. Les remplacements de slug sont disponibles dans le tableau de bord si vous souhaitez épingler une traduction spécifique.
En quoi Linguify est-il différent d'un traducteur JavaScript côté client ?
Les widgets côté client se traduisent après le chargement de la page dans le navigateur, de sorte que Googlebot voit la langue d'origine et n'indexe pas les autres versions. Le mode Edge de Linguify renvoie HTML entièrement traduit dès le premier octet, ce qui est nécessaire pour que Google vous classe dans les recherches en langue étrangère. Nous proposons également un mode widget pour SPAs où le rendu Edge n'est pas possible.

Tarification et facturation

Combien coûte Linguify ?
Linguify est free pour toujours avec 2 000 mots et une langue. Les forfaits payants sont de 9 $/mois ( Starter , 10 000 mots), 16 $/mois ( Business , 50 000 mots, 3 langues), 44 $/mois ( Pro , 200 000 mots, 5 langues), 165 $/mois ( Advanced ) et 385 $/mois ( Enterprise ). Chaque niveau est bien en deçà des plateformes de traduction SaaS établies.
Existe-t-il un forfait free ?
Oui. Le forfait Free vous offre 2 000 mots traduits pour toujours dans une langue, avec des sous-répertoires SEO et l' visual editor . Aucune carte de crédit n'est requise pour commencer.
Comment Linguify compte-t-il les mots ?
Nous comptons les mots sources uniques traduits une fois par langue. Une fois traduits, chaque consultation future de cette page est servie free à partir du cache. Ainsi, un site de 10 000 mots avec 3 langues compte un total de 30 000 mots facturables, quel que soit le trafic. Les retraductions après une modification du contenu d'origine ne comptent que les mots modifiés.
Que se passe-t-il si je dépasse ma limite de mots ?
Linguify continue de servir les traductions mises en cache afin que votre site en direct ne tombe jamais en panne. Le contenu nouveau ou modifié attend le next cycle de facturation ou une mise à niveau du forfait. Vous recevrez un e-mail à 80 % et 100 % de votre quota, et le tableau de bord affiche l'utilisation en direct.
Puis-je annuler à tout moment ?
Oui. Annulez en un clic depuis la page Facturation. Vous conservez l'accès jusqu'à la fin de la période de facturation en cours et vous pouvez exporter toutes vos substitutions de traduction au format JSON avant de partir.
Comment se comparent les tarifs de Linguify à Weglot ?
Linguify est proposé à un prix environ 50 % inférieur à Weglot pour des niveaux de service comparables, et notre formule Free est permanente (la formule free de Weglot est limitée à 2 000 mots avec un essai de 10 jours). Nous proposons les mêmes fonctionnalités que Weglot (sous-répertoires SEO , visual editor , glossaire, flux de travail) et ajoutons le choix du fournisseur d'IA par site ainsi que le rendu côté serveur sans nécessiter JavaScript .
Comment Linguify se compare-t-il à ConveyThis ?
ConveyThis et Linguify ciblent tous deux les sites multilingues sans code, mais ConveyThis s'appuie sur un widget JavaScript côté client qui traduit après le rendu de la page — Googlebot voit la langue d'origine lors de la première requête. Le mode Edge de Linguify renvoie HTML entièrement traduit côté serveur, de sorte que /es/, /fr/ et /de/ sont indexés comme des pages indépendantes dès le premier jour. Linguify vous permet également de choisir parmi six fournisseurs d'IA par site, contre un backend de traduction fixe.
En quoi Linguify est-il différent de Localize ?
Localize se concentre sur la traduction de chaînes SaaS intégrées aux produits via un SDK JavaScript intégré à votre application, avec des tarifs adaptés enterprise . Linguify emprunte la voie opposée pour les sites de marketing et de contenu : un seul enregistrement CNAME et l'ensemble du domaine est servi dans jusqu'à 125 langues avec de vrais sous-répertoires SEO — pas SDK , pas de modifications de code, et un niveau free permanent au lieu d'un prix de départ pour enterprise .

Intégrations

Linguify fonctionne-t-il avec Webflow ?
Oui. Linguify fonctionne avec Webflow via le mode Edge ( CNAME votre domaine personnalisé vers linguify ) et le mode widget (collez un script dans le code personnalisé de Webflow ). Les sous-répertoires SEO fonctionnent sur n'importe quel site Webflow avec un domaine personnalisé.
Linguify fonctionne-t-il avec WordPress ?
Oui. Le plugin WordPress de Linguify installe le widget en un clic, et le mode Edge fonctionne sur n'importe quel site WordPress ou auto-hébergé en pointant votre domaine vers linguify . Fonctionne avec Elementor, Gutenberg, Divi et les thèmes classiques.
Linguify fonctionne-t-il avec Shopify ?
Oui. Le widget traduit les vitrines Shopify , y compris les titres de produits, les descriptions, le panier, les étiquettes de paiement et les pages de collection dynamiques. Le widget respecte le sélecteur de devises de Shopify et n'interfère pas avec la fonction de marchés de Shopify si vous préférez la fonctionnalité multirégionale native.
Linguify fonctionne-t-il avec Squarespace , Framer , Wix et d'autres créateurs de sites sans code ?
Oui. Toute plateforme qui vous permet d'ajouter un extrait de code personnalisé ou de configurer un domaine personnalisé fonctionne avec Linguify . Le widget s'installe via une balise <script> ; le mode Edge nécessite un accès CNAME au DNS de votre domaine.
Linguify fonctionne-t-il avec React , Vue , Next.js et d'autres SPAs ?
Oui. Le widget utilise MutationObserver pour traduire le contenu qui s'affiche après le chargement initial de la page, y compris les composants client React , Vue , Svelte , Angular, Next.js et les éléments dynamiques Shopify / Webflow . Pour Next.js avec SSR , le mode Edge fonctionne également et est recommandé pour SEO .

Configuration et technique

Combien de temps dure l'installation ?
Moins de cinq minutes. Vous ajoutez votre domaine, choisissez les langues source et cible, et collez un script ou mettez à jour un enregistrement CNAME . La propagation DNS prend de 5 à 60 minutes ; après cela, vos sous-répertoires traduits sont en ligne.
Dois-je configurer DNS ?
Pour le mode Edge, oui, vous ajoutez un enregistrement CNAME pointant vers linguify . Pour le mode Widget, aucune modification DNS n'est nécessaire ; il vous suffit de coller une balise <script>. Les deux modes peuvent coexister sur le même site.
Mes pages traduites afficheront-elles le cadenas de sécurité dans les navigateurs ?
Oui, automatiquement. Chaque page traduite obtient le cadenas HTTPS sécurisé dans tous les navigateurs modernes sans aucune configuration de votre part. Le certificat de sécurité se renouvelle automatiquement, vous n'avez jamais à y toucher. L'activation prend de 5 à 30 minutes après que votre changement de domaine soit effectif.

Contrôle de la traduction

Puis-je modifier les traductions manuellement ?
Oui. Linguify est livré avec un éditeur visuel en contexte : cliquez sur n'importe quel mot traduit sur votre page en direct, réécrivez-le, enregistrez. Le remplacement vide instantanément le cache et la correction est visible dès la next requête. Tous les remplacements sont stockés par langue et survivent aux retraductions.
Puis-je définir un glossaire de termes qui ne doivent pas être traduits ?
Oui. La page Language Model du tableau de bord contient une liste de mots à ne pas traduire pour les noms de marque, les noms de produits et les jetons techniques. Vous pouvez également contrôler le ton (décontracté, neutre, professionnel, formel), le niveau de formalité, le domaine et le public par site. Toutes les traductions par IA respectent ces règles sans nécessiter d'ingénierie des invites.
Puis-je contrôler la qualité de la traduction avec les flux de travail d'approbation ?
Oui, sur les forfaits Business et supérieurs. Vous pouvez signaler les langues comme brouillons jusqu'à ce qu'un réviseur les approuve, et attribuer des réviseurs par langue à votre équipe. Les approbations et les remplacements sont suivis dans un journal d'audit complet.

Données et confidentialité

Où sont stockées mes données ?
Linguify fonctionne sur Google Cloud Platform dans l'UE (europe-west1). Le contenu traduit est mis en cache à la périphérie mondiale de Google. Aucune donnée personnelle des visiteurs n'est stockée ; nous n'enregistrons que des décomptes de requêtes anonymes à des fins d'analyse. Notre carte de données complète se trouve dans le Politique de confidentialité.
Linguify est-il conforme GDPR ?
Oui. Linguify est prêt GDPR : les données sont traitées dans l'UE, aucun cookie n'est défini sans consentement, une interface utilisateur de consentement granulaire est fournie par défaut, et un DPA est disponible sur demande pour les plans Business et supérieurs.
Puis-je exporter mes traductions ?
Oui. Toutes les traductions personnalisées peuvent être exportées au JSON ou CSV depuis le tableau de bord. Il n'y a pas de verrouillage — si vous quittez Linguify vous conservez vos traductions et pouvez les intégrer dans un autre système.

Migration et essai

Comment migrer depuis Weglot , WPML ou un autre traducteur ?
Importez vos traductions existantes au format JSON ou CSV depuis le tableau de bord. Linguify réutilise vos remplacements approuvés comme source de vérité, ce qui rend la migration unique : reconfigurez DNS ou échangez le script, importez vos remplacements, et vos URLs traduites existantes continueront à être bien classées.
Puis-je essayer Linguify avant de m'engager ?
Oui. Le forfait Free est permanent : 2 000 mots et une langue, sans carte de crédit. Les forfaits payants peuvent être annulés à tout moment depuis la page Facturation. Pour les évaluations Enterprise , nous proposons un projet pilote de 30 jours avec un ingénieur dédié.

Vous n'avez pas trouvé votre réponse? Assistance par e-mail — nous vous répondons dans un délai d'un jour business .